Ligula
Skoči na vsebino
Brezplačni online testi 📝: preveri svoje znanje
  Vsi članki

Prevajanje iz angleščine

Angleščina je lingua franca sodobnega sveta. Ste se kdaj vprašali, kaj vse prevajanje iz angleščine obsega? Gre namreč za veliko daljši spisek, kot se zdi na prvi pogled.

anglescina banner

 

Od knjige do delovnega dovoljenja

Prevajanje iz angleščine ne zajema le prevajanja angleških knjižnih uspešnic in filmov, čeprav se zdi, da so ti prevodi najpogostejši ali pa se z njimi vsaj najpogosteje srečujemo. Seveda v kategorijo prevodov spadajo razni uradni dokumenti, od spričeval do delovnih dovoljenj. Ti morajo biti overjeni, torej gre za t. i. sodne prevode. Pogosto naročilo je tudi prevod spletnih strani. Spletne strani večjih mednarodnih družb imajo praviloma tudi slovensko različico.

Google, Facebook, mobilnik …

Zelo dober primer prevajanja iz angleščine je Google z vsemi svojimi dodatki, na primer Gmailom. Enako je s spletnimi omrežji. Samo pomislite, v koliko različnih jezikih lahko uporabljate Facebook. Tudi sam operacijski sistem vašega računalnika je bil preveden, da ga lahko uporabljate v slovenščini, prav tako pa vsi programi, ki ste jih naložili. In čisto nič drugače ni z mobilnim telefonom. To sta dve izmed naprav, ki ju imate verjetno najpogosteje v rokah – za njuno učinkovito uporabo pa so med drugimi odgovorni tudi prevajalci.

Prevajanje iz angleščine – navodila

Potem so tu še številni drugi hišni pripomočki z navodili za uporabo, ki so morala biti prav tako prirejena za slovenski trg. Ne nazadnje tudi embalaža živilskih izdelkov z drugih trgov,­­ na kateri je navedena vsebnost ali pa celo recept. Vse to je bilo prevedeno, da so lahko bili izdelki dani na trg in jih lahko uporabljamo. Enako je z navodili, ki so priložena zdravilom. V Sloveniji sta sicer dve večji farmacevtski podjetji, a to še ne pomeni, da se z zdravili s tujih trgov ne srečujemo.

Vas je presenetilo, kaj vse prevajanje iz angleščine obsega?

Verjetno prevod iz angleščine mnogokrat uporabljate nevede. S prevajanjem iz angleščine se namreč srečujemo vsakodnevno, le pomislimo ne nanje in ne prepoznamo, da gre za prevod.

286/337