Ligula
Skoči na vsebino
Brezplačni online testi 📝: preveri svoje znanje
  Vsi članki

Nemščina in nenavadne stalne besedne zveze

Tečaj nemščine vključuje tudi spoznavanje ustaljenih besednih zvez, ki jih Nemci uporabljajo v vsakodnevnem komuniciranju. Posebej zanimive besedne zveze so idiomi ali frazemi, ki pogosto vsebujejo nenavadne metafore, ki jih lahko razumemo le v prenesenem pomenu. Zbrali smo nekaj nenavadnih stalnih besednih zvez, ki v slovenščini večinoma nimajo ustreznice, njihovi dobesedni prevodi pa vas bodo zagotovo nasmejali.

Holla, die Waldfee

Vzklik »Holla, gozdna vila« se v nemškem jeziku uporablja ob različnih priložnostih, predvsem pa z njim povemo, da smo presenečeni, začudeni ali nad čim navdušeni.

Primer: Holla, die Waldfee, ist das neue Mercedes teuer!

Nicht alle Tassen im Schrank haben

Če nekdo »nima več vseh skodelic v omari«, pomeni, da se obnaša nerazumno. Zdi se nam torej, da je oseba nora ali se ji je zmešalo.

Primer: Du hast doch nicht mehr alle Tassen im Schrank! Wie konntest du auf eine so dumme Idee kommen?

Jemandem nicht das Wasser reichen können

Dobesedni prevod pregovora je »nekomu doseči vodo«, najlažje pa bi ga primerjali s slovenskim, ki pravi, da nekdo »nekomu ne seže do kolen«.

Primer: Sie kann dir nicht das Wasser reichen. Du spielst viel besser Klavier.

In der Tinte sitzen

Če »sedimo v tinti«, smo se znašli v neprijetni situaciji in naleteli na nepričakovane težave. Nemško frazo bi lahko primerjali s slovenskim izrazom »znajti se v godlji«.

Primer: Bitte, hilf mir! Ich sitze in der Tinte.

Mein lieber Herr Gesangsverein

Smešni dobesedni prevod pregovora bi se glasil »moj dragi gospod pevsko društvo«, služi pa kot vzklik presenečenja, navdušenja ter v splošnem za podkrepitev izjave.

Primer: Mein lieber Herr Gesangsverein, was tut mir mein Kopf weh!

Etwas ist für die Katz’

Z izrazom »nekaj je za mačko« povemo, da je nekaj nesmiselno. V to stvar je nesmiselno vlagati energijo, saj bo naš trud zaman.

Primer: War denn wirklich alles für die Katz?

Klappe zu, Affe tot

Če je »pokrov zaprt, opica mrtva« pomeni, da se je stvar s tem končala. V nemščini se izraz uporablja tudi kot ironični poslovilni pozdrav.

Primer: So, das war’s. Klappe zu, Affe tot

Preberite še nemške frazeme, ki so povezani z živalmi in kulinariko.

Tečaj nemščine po govorni metodi

Tečaj nemščine v Linguli je dobra priložnost, da poleg pravil nemškega jezika spoznate tudi nenavadne nemške frazeme. Na tečaju nemščine v jezikovni šoli Lingula je poudarek na (po)govoru v nemščini. Z govorno metodo učenja tujega jezika boste razširili svoj besedni zaklad, se znebili strahu pred govorjenjem v nemščini ter prebudili govorca v sebi.

 

73/337