Se vam je že zgodilo, da ste nekoga v nemščini predstavili kot mein Freund ali meine Freundin, pa so vas sogovorniki sumničavo pogledali? Nemščina namreč uporablja te izraze tako za prijatelje kot tudi za partnerje v romantični zvezi, zato lahko napačna izbira povzroči zabavne ali nerodne situacije.
Na Lingulinih tečajih nemščine se skozi pogovor in interaktivne vaje učimo pravilne rabe teh izrazov, da se boste v prihodnje izognili nesporazumom!

1. Freund ali Partner? Kje je meja?
- Peter ist mein Freund. (Peter je moj prijatelj … ali pa moj fant!)
- Peter ist ein Freund von mir. (Peter je samo moj prijatelj in nič več.)
Ko nekoga predstavljate, izberite ustrezno obliko:
- Darf ich vorstellen – mein Freund Peter. (Predstavljam vam svojega fanta.)
- Darf ich vorstellen – Peter, ein Freund von mir. (Predstavljam vam Petra, mojega prijatelja.)
2. Življenjski partner ali partner za tenis?
Za bolj jasno izražanje v ljubezenskem kontekstu se pogosto uporablja mein Partner/meine Partnerin:
- Peter ist mein Partner.
- Petra ist meine Partnerin.
Če želite poudariti, da sta skupaj dolgoročno, lahko uporabite Lebensgefährte/Lebensgefährtin (življenjski sopotnik/sopotnica):
- Mein Lebensgefährte und ich leben seit zehn Jahren zusammen.
Pozor! Beseda Partner se uporablja tudi v drugih kontekstih:
- Tennispartner (tenis partner)
- Geschäftspartner (poslovni partner)
- Projektpartner (partner pri projektu)
3. Kumpel, Kamerad ali Bekannter? Kdo je kdo?
Beseda Kamerad izhaja iz Kammer (soba), kar pomeni, da označuje nekoga, s katerim smo delili prostor – v šoli, vojski, službi ali na treningu.
- Mein alter Schulkamerad ist auf Besuch gekommen.
- Mein Arbeitskamerad hat gekündigt.
Kumpel – samo za moške! Beseda Kumpel pomeni zelo dobrega prijatelja, a izključno moškega spola. Če bi rekli Das ist meine Kumpelin, bi Nemci privzdignili obrv – te besede preprosto ni!
- Mein Fußballkumpel und ich gehen heute ins Stadion.
- Das ist Friederike, ein gute Freundin von mir.
Bekannter – nekdo, ki ga poznate le površno. Če želite izraziti, da nekoga poznate, a nista blizu, uporabite mein Bekannter/meine Bekannte.
- Eine Bekannte von mir kommt auf Besuch.
- Ein Bekannter von mir arbeitet in dieser Firma.
Pozor! Če bi rekli Mein Freund arbeitet in dieser Firma, bi lahko sogovornik mislil, da tam dela vaš fant, ne samo prijatelj.
Facebook prijatelji? Tukaj Nemci ne komplicirajo!
Pri vseh teh razlikah bi pričakovali, da imajo Nemci poseben izraz za Facebook prijatelje, a pravzaprav pri tem ne komplicirajo:
- Facebook-Freund
Facebook-Freundin
Torej, tudi če imate na Facebooku 500 “prijateljev”, boste v nemščini vseeno rekli Facebook-Freunde, čeprav morda večine sploh ne poznate dobro!
Klickfreund(e) – internetni prijatelji (klik prijatelji).
- Wir sind nur Klickfreunde.
Nemščina bez zadrege
Zdaj veste, kako pravilno uporabljati Freund, Partner in Bekannter ter kako se izogniti jezikovnim pastem!
Na Lingulinih tečajih nemščine se skozi interaktivne vaje naučimo še več podobnih razlik, ki vam bodo pomagale samozavestno komunicirati v nemščini.
Se želite naučiti več jezikovnih trikov? Pridružite se Lingulinemu tečaju!