Na dopustu na Hrvaškem ali v Srbiji se Slovenci potrudimo, da z domačini govorimo v hrvaščini ali srbščini. Pa res vemo, katero besedo uporabiti?
Zbrali smo nekaj najpogostejših napak, ki jih Slovenci naredimo v pogovoru — pogosto nismo prepričani, ali gre za hrvaško ali srbsko besedo. Predstavljamo 8 parov besed, ki lahko povzročijo nesporazume ali celo nekaj čudnih pogledov.
Preverite svoje znanje hrvaščine in srbščine s kratkim kvizom
- Stišati glazbu / muziku
Uživate na morju na Hrvaškem, a se vam zdi glasba preglasna. Pokličete natakarja in rečete:
- Možete malo stišati glazbu?
- Možete malo stišati muziku?
Pravilno:
- Hrvaško: Možete malo stišati glazbu?
- Srbsko: Možete malo stišati muziku?
2. Kafu s mlekom/ kavu s mlijekom
Ste na Hrvaškem in naročite kavo:
- Konobar, molim Vas kafu s mlekom.
- Konobar, molim kavu s mlijekom.
Pravilno:
- Hrvaško: Konobar, molim kavu s mlijekom.
- Srbsko: Konobar, molim Vas kafu s mlekom.
3. Sendvič sa kačkavaljem i viršlom/sendvič sa sirom i hrenovkom
Ste na Hrvaškem in naročite sendvič:
- Konobar, molim Vas sendvič sa kačkavaljem i viršlom.
- Konobar, molim sendvič sa sirom i hrenovkom.
Pravilno:
- Hrvaško: Konobar, molim sendvič sa sirom i hrenovkom.
- Srbsko: Konobar, molim Vas sendvič sa kačkavaljem.
4. Tanjir pileće supe/ tanjur pileće juhe
Ste na Hrvaškem in naročite juho:
- Konobar, molim Vas tanjir pileće supe.
- Konobar, molim tanjur pileće juhe.
Pravilno:
- Hrvaško: Konobar, molim tanjur pileće juhe.
- Srbsko: Konobar, molim Vas tanjir pileće supe.
5. Hladnjak / frižider
Ste v Srbiji. V hladilniku so vse pijače tople, zato kličete recepcijo in rečete:
- Mislim da je hladnjak u kvaru. Ne radi.
- Mislim da je frižider u kvaru. Ne radi.
Pravilno:
- Srbsko: Mislim da je frižider u kvaru. Ne radi.
- Hrvaško: Mislim da je hladnjak u kvaru. Ne radi.
Srbska beseda za hladilnik je „frižider”. Če bi komu rekli, da je nekaj narobe z vašim „hladnjakom”, bi vas takoj poslali v najbližji avtomehanični servis — „hladnjak” namreč v srbščini pomeni hladilnik motorja.
6. Britvice / brijača?
Na Hrvaškem iščete britvice. Kako vprašate?
- Imate li britvice?
- Imate li brijača?
Pravilno:
- Hrvaško: Imate li britvice?
- Srbsko: Imate li brijača?
Srbski brijač v hrvaščini pomeni brivec.
7. Kupaonica / kupatilo? Ručnik / peškir?
Ste na Hrvaškem in v kopalnici ni brisače. Kaj boste rekli receptorju?
- Nema ručnika u kupaonici.
- Nema peškira u kupatilu.
Pravilno:
- Hrvaško: Nema ručnika u kupaonici.
- Srbsko: Nema peškira u kupatilu.
8. Hiljada / tisuća
V Srbiji želite zamenjati 1000 EUR. Rečete:
- Zamenio bih hiljadu evra.
- Zamenio bih tisuću eura.
PRAVILNO:
- Srbsko: Zamenjo bih hiljadu evra.
- Hrvaško: Zamenjo bih tisuču eura.
Hrvaščina ali srbščina — postanite samozavestnejši govorec
Znanje hrvaščine in /ali srbščine odpira vrata, riše nasmeh na obrazu in ustvarja poslovne priložnosti. Tečaj hrvaščine ali srbščine za odrasle je odličen način, da hitro postanete samozavesten govorec. V Linguli za vas pripravimo individualni tečaj, tečaj v dvoje ali v mini skupini ali tečaj v podjetju (v živo ali na daljavo).