Kitajščina je najbolj razširjen materni jezik. Lingulina profesorica kitajščine Saša se je v oddaji Dobro jutro z Mojco Mavec pogovarjala o frazah, ki pridejo prav na potovanjih. Oglejte si video tukaj.
Fraze za predstavljanje
Kako ti je ime? | 你叫什么? Nǐ jiào shénme? |
Ime mi je … | 我叫… Wǒ jiào… |
Kitajci ponavadi pri predstavljanju najprej povejo priimek in nato ime. Po imenu lahko vprašamo Nǐ jiào shénme? oz. bolj formalno samo po priimku Nín xìng shénme? ali celo še bolj vljudno Nín guìxìng? (dobesedno: Vaš dragoceni priimek?).
Kako se pišete? | 您姓什么? 您贵姓? Nín xìng shénme? Nín guìxìng? |
Pišem se … | 我姓… Wǒ xìng… |
Kako vprašamo po počutju?
Po počutju lahko vprašamo Nǐ hǎo ma? (če tikamo) oz. Nǐmen hǎo ma? (če vprašamo več ljudi)? Odgovorimo pa: Wǒ hěn hǎo. (sem zelo dobro) ali npr. Bùcuò (ni slabo).
Kako si? | 你好吗? Nǐ hǎo ma? |
Sem zelo dobro. In ti? | 我很好。你呢? Wǒ hěn hǎo。 Nǐ ne? |
Ni slabo. | 不错。 Bùcuò。 |
Kako pozdravimo v kitajščini?
Pozdravi so precej enostavni. Najpogostejši pozdrav je Nǐ hǎo! Če pozdravimo več oseb, rečemo Nǐmen hǎo! Dopoldne lahko pozdravimo tudi z Zǎoshang hǎo! ali zvečer Wǎnshàng hǎo! Poslovimo pa se najpogosteje z Zàijiàn!
Kitajci so navdušeni, če znamo že samo osnovne fraze, in nas radi pohvalijo ter spodbudijo k nadaljnjemu učenju.
Dober dan! Živijo! Pozdravljen/-a! | 你好!Nǐ hǎo! |
Dober dan! Živijo! Pozdravljeni! | 你们好!Nǐmen hǎo! |
Dober dan! | 您好!Nín hǎo! |
Dobro jutro! | 早上好!Zǎoshang hǎo! |
Dober večer! | 晚上好!Wǎnshàng hǎo! |
Na svidenje! | 再见!Zàijiàn! |
Zakaj bi se sploh učili kitajsko?
Kitajščina je najbolj razširjen materni jezik, govori jo več kot 1,3 milijarde ljudi, okoli 40 milijonov pa se jo uči kot tuji jezik. Kitajski trg je najhitreje rastoče gospodarstvo na svetu, zato je znanje kitajščine vse pomembnejše.
Kako zahtevno je učenje kitajščine?
Kljub splošnemu prepričanju o njeni zahtevnosti kitajščina le ni tako težka, kot se zdi na prvi pogled. resda obstaja okoli 70.000 pismenk, za vsakdanjo komunikacijo in branje časopisa pa jih je treba poznati le 3.000 do 4.000.
Kitajska slovnica je precej preprosta, saj kitajski jezik ne pozna spreganja glagolov, časov, spolov in ne take razlike med množino in ednino. Bolj zapleteno pa je učenje intonacij, kjer lahko mamo 妈(mā) hitro zamenjate s konjem 马(mǎ), grajo 骂 (mà) ali celo konopljo 麻(má). Odrasle in otroke pa na tečaju vedno najbolj navduši učenje pismenk.
Primerjave so nehvaležne, a vendarle: učenje pogovorne kitajščine je, kar se slovnice tiče, lažje od učenja francoščine.
Kaj je prav: kitajščina ali mandarinščina?
Izraz mandarinščina uporabljamo le pri nas, na Zahodu, na Kitajskem pa je to putonghua (običajni jezik), ki je uradni jezik Ljudske republike Kitajske in najbolj razširjeno kitajsko narečje, ki ga govorijo na Kitajskem, v Tajvanu, Singapurju in Maleziji.
Za učenje kitajščine se uporablja sistem za zapisovanje v latinici, ki se imenuje pinjin (pinyin) in je uradni mednarodni standard za zapisovanje kitajščine. Tudi na naših tečajih se učimo prek pinjina in postopoma dodajamo pismenke.
Kako se učenje razlikuje od ostalih jezikov?
Učenje kitajščine se od učenja drugih jezikov razlikuje predvsem zato, ker je močno prepleteno z zgodovino in kulturo. Brez razumevanja kitajske kulture je učenje kitajščine »brez duše«.
Zakaj je tako pomembno spoznavanje navad in običajev?
Kitajščina je najstarejši pisni jezik, katerega začetki segajo več kot 6.000 let v preteklost. Prav zato so Lingulini jezikovni treningi kitajščine posvečeni tudi spoznavanju navad, pravil obnašanja itd., saj je neverbalni jezik v kitajščini pogosto še pomembnejši od izrečenega. Recimo kako izročimo poslovno vizitko (z obema rokama), nazdravimo (z našim kozarcem nižje kot znamenje spoštovanja).
Kitajska kulinarika
Najpogostejši stereotip o Kitajcih je, da jedo samo riž, kar ne drži popolnoma, saj so predvsem na severu, kjer riž ne uspeva, zelo priljubljene so tudi jedi iz pšenične moke, kot so špageti, kitajski žlikrofi (jiaozi, shuijiao, guotie) ali baozi (v pari kuhani cmoki) z različnimi nadevi (meso, zelenjava, rakci …), mantou (neke vrste v pari kuhan kruh) in še vrsta drugih.
Kitajska kuhinja 中国菜Zhōngguó cài – kar pomeni kitajska hrana, kuhinja – se v grobem deli na štiri vrste glede na pokrajine:
- Shandong: manj svežih sestavin, več sojine omake, svinjine;
- Jiangzhe: po pokrajinah Zhejiang in Jiangsu – vzhodna obala (bolj naravni okusi, sveže, morsko);
- Sichuan (osrednja Kitajska): pekoče;
- Guangdong: kantonska – bolj sladko.
Kako bi naročili hrano po kitajsko?
Tako v restavraciji (fàndiàn), čajnici (cháguăn), kavarni (kāfēitīng), baru (jiŭbă) ali hotelu (bīnguǎn) natakarja, sobarico ali uslužbenca pokličemo z 服务员! Fú wù yuán! Za meni zaprosimo z 菜单 càidān, naročimo pa z 点菜! diǎn cài:
Natakar/- ica! | 服务员! Fú wù yuán! |
Meni, prosim. | 请菜单!Qǐng càidān! |
Naročili bi. | 点菜! Diǎn cài! |
Piščanec Svinjina Jagnjetina Morska hrana Rakci Kitajsko zelje Tofu | 鸡肉 jīròu猪肉 zhūròu 羊肉 yángròu 海鲜 hǎixiān 虾仁 xiārén 白菜 baicai 豆腐 dòufu |
Porcijo kitajskih žlikrofov Zelenjavne/z govedino | 一份饺子 yí fèn jiǎozi 素的 / 牛肉的 sù de / niúròu de |
Skodelica kuhanega riža Pražen riž | 一碗米饭 yī wǎn mǐfàn 蛋炒饭 dàn chǎofàn |
Špageti | 面条 miàntiáo |
Naročanje pijače
Prinesite skodelico zelenega čaja/jasminovega čaja. | 来一杯绿茶 茉莉花茶。 Lái yībēi lǜchá / mòlìhuā chá。 |
Prinesite tri steklenice piva. | 来三瓶啤酒。Lái sānpíng píjiǔ。 |
Dve skodelici kave. | 两杯咖啡。Liǎng bēi kāfēi。 |
Plačevanje in poslavljanje
Ko želimo plačati v restavraciji rečemo enostavno Mǎi dān, lahko pa tudi Jié zhàng.
Račun, prosim. | 请买单! Qǐng mǎi dān! 请结账! Qǐng jié zhàng! |
Ali lahko plačam s kreditno kartico? | 我可以用信用卡付款吗?Wǒ kěyǐ yòng xìnyòngkǎ fùkuǎn ma? |
Hvala. | 谢谢。Xièxiè。 |
Na svidenje! | 再见!Zàijiàn! |
Tečaj kitajščine
Kitajščina je zanimiv jezik. V jezikovni šoli Lingula se lahko kitajsko učite v živo ali na daljavo.