Pogodba je soglasje med dvema ali več stranmi in je lahko sklenjena v pisni ali ustni obliki. Strani zavezuje k spoštovanju določil v pogodbi in mora biti zapisana v jeziku, ki ga stran, ki pogodbo podpisuje, zagotovo razume. Prevajanje pogodbe v angleščino boste potrebovali v primeru, če je ena izmed strani tujec in bo angleščina določena kot jezik sporazumevanja v pogodbi.
Dvostranska ali enostranska pogodba?
Pogodbe so lahko enostranske ali dvostranske. Enostranska pogodba pomeni, da se ena stran zaveže k izpolnitvi neke obveznosti in je tako pisno zavezana, da bo v skladu z vsemi točkami pogodbe zadevo tudi izpolnila.
Dvostranska ali večstranska pogodba pa je pogostejša oblika, ki k izpolnjevanju, spoštovanju in izvajanju v pogodbi zapisanega zavezuje dve ali več strani. Takšne pogodbe so na primer: pogodba o najemu stanovanja ali drugega prostora, pogodba o zaposlitvi, gradbena pogodba, kreditna pogodba, prodajna pogodba …
Oblika pogodbe mora biti v skladu z zakonom
Pri oblikovanju pogodbe je pomembno, da so izpolnjeni z zakonom določeni kriteriji, zato se je dobro posvetovati s strokovnjaki, ki vam bodo pomagali pri pripravi. Upoštevati je treba naslednje:
- vzajemno soglasje vseh podpisnikov,
- sposobnost sklepanja pogodbe,
- vsa možna pravna razmerja za škodo ali korist,
- zakonitost namena in oblike,
- namero o ustanovitvi pravnih razmerij.
Pogosti angleški izrazi v pogodbah
Za prevajanje pogodbe izberite prevajalca, ki ima izkušnje na tem področju, saj sta v pogodbah uporabljena specifičen jezik in terminologija. V angleščini se v pogodbah pogosto pojavljajo naslednji izrazi:
slovenščina | angleščina |
---|---|
sporazum | agreement |
pogoj | condition |
klavzula | clause |
arbitraža | arbitration |
višja sila | force majeure |
Lingulini izkušeni prevajalci
Če nam boste zaupali izvajanje te storitve, bomo glede na vsebino izbrali najustreznejšega prevajalca. Lingulini izkušeni prevajalci bodo poskrbeli, da bo prevajanje pogodbe v angleščino opravljeno v dogovorjenem roku in brez napak.