Izkušen in zanesljiv prevajalec je prenašalec informacij iz izvornega v ciljni jezik, pri čemer mora ohraniti tudi kulturne informacije. Med prevajanjem je prevajalec ves čas pozoren na slovnico, terminologijo, slog, ciljno skupino, krajevne značilnosti in namen prevoda.
Tekoč prevod, prilagojen ciljni kulturi
Lingulin prevajalec ima jasen cilj: njegov prevod je sicer terminološko in pomensko enakovreden izvirniku, a ni dobeseden, temveč tekoč in prilagojen ciljni kulturi. Prevajalec ima tako dvojno vlogo: na prevod gleda s perspektive avtorja izvirnega besedila, a je v ospredju bralec besedila.
Široka splošna izobrazba in dodatna specializacija
Za poklic prevajalca sta pomembni široka splošna izobrazba in dodatna specializacija na izbranem področju, kot so medicina, farmacija, finance, pravo … Študij prevajalstva poteka na Oddelku za prevajanje in tolmačenje Filozofske fakultete, pogosto pa se za delo prevajalca odločajo tudi diplomanti specializiranih področij (strojništva, elektrotehnike, farmacije …) z odličnim jezikovnim znanjem in kompetencami.
Besedila pregleda izvirni govorec
Prevajalec mora biti pozoren, da se med prevajanjem ne izgublja pomen besed, ki je v različnih kulturah lahko drugače obarvan. Zato v Linguli vsa besedila lektorira izvirni govorec jezika, ki lahko prevod izpili in ga še dodatno prilagodi ciljni kulturi. Dober prevajalec je nepogrešljiv del Linguline ekipe, ki je znana po svojih zanesljivih in izkušenih sodelavcih, specializiranih za različna področja:
- prevajanje medicinskih in farmacevtskih besedil
- prevajanje pravnih besedil
- prevajanje tehničnih besedil: gradbeništvo, elektrotehnika …
Pošljite nam povpraševanje!
Poslali vam bomo ponudbo s popusti.
Točna ocena stroškov prevajanja je mogoča po pregledu besedila. Ko besedilo analiziramo, vam pošljemo ponudbo, v kateri bomo upoštevali največji možni popust.